В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называются лексическими о м о н и м а м и,
а звуковое и грамматическое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом, называется о м о н и м и е й.
Безусловно, существование в языке слов-близнецов ведет к тому, что возникает недопонимание. Примеры таких ситуаций, затрудняющих коммуникацию, я предлагаю собрать в этой теме.
Омонимия
Сообщений 1 страница 4 из 4
Поделиться12011-12-24 04:12:44
Поделиться22011-12-24 05:47:57
он: привет ) что делаешь?
она: привет, готовлю кое-что вкусненькое..
он: еду?
она: ну едь, ладно..
Поделиться32012-03-09 12:55:07
джон: Second Life Girl, ок. у тебя разрешение хорошее? (речь идет о Skype)
Second Life Girl: так я ни у кого не спрашиваю разрешения.
Поделиться42012-03-12 12:04:14
Данный случай не относится к омонимии, это явное использование свойств полисемии (многозначности) лексем (слов) русского языка, но, чтобы не заводить новую тему, располагаю диалог здесь.
***Нюшка: Местами тут...
Second Life Girl: Какими именно местами? Уточните, пожалуйста )))
DarkFoks: Труднодоступными местами.
Уникальность этого диалога в том, что во всех трех фразах слово "местами"употреблено в разных значениях:
- для обозначения временных отрезков (местами тут);
- для обозначения частей тела (какими именно местами);
- для обозначения пространственного расположения (труднодоступными местами)